成功案例7

成功案例7

为2016年下一代宽带技术峰会提供翻译服务

北京时间2016年11月30-12月1日,下一代宽带技术峰会在深圳君悦酒店举行,本次会议是由美国有线电视实验室(以下简称Cablelabs)和深圳市天威视讯股份有限公司联合举办。本次峰会以“融合”“创新”“服务”为主题,深圳市达信雅翻译有限公司有幸为本次活动全程提供同传翻译服务。


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译

达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


从会前准备——会议举行——会议结束,达信雅的项目负责人、技术人员、同传译员等都相当敬业,为这次峰会的顺利举行做好了充分的准备,使本次会议得以顺利进行。以下为活动现场图片:


一、会前准备——看场地   

   为了更好地摆放同传设备,负责人提前对本次会议的场地进行踩点。下图为首次场地踩点图片:


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


二、同传设备安装

   会议开始前一天,技术人员到会场安装同传设备,并对设备进行调试。下图为技术人员安装过程:


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译

达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译

达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (同传间的安装)


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (安装完成)


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译

达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (设备测试)


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译

达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (同传耳机测试)


三、会议进行中


 达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (会议开始)


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (同传进行中)


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (会议中场休息时间,译员也在很认真地为下一个环节准备哦)


 达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


    (外宾发表演讲)


四、会议结束后耳机设备有序回收


达信雅翻译为2016年下一代宽带技术峰会提供同传翻译


以上是本次峰会的全过程,在大家的齐心协力下完美落下帷幕。达信雅译员的专业度、表达的流利度也得到各位来宾的称赞。感谢Cablelabs及天威视讯对我们达信雅的支持与信任!达信雅翻译将再接再厉,为广大客户提供更好、更专业、更快捷的翻译服务!


相关推荐
Copyright © 2018-2012 All Rights Reserved. 犀牛云提供企业云服务